-
1 -P1770
камня на камне не оставить:— Vi sterminerò tutti e di Macaraybo non rimarrà pietra su pietra!. (E. Salgari, «Il corsaro nero»)
— Я всех вас уничтожу. А от Макараибо камня на камне не останется! -
2 piazza
f1) площадь2) рынокpiazza delle erbe — зеленной рынок, зеленные ряды3) рынок, сфера товарного обращенияvalore di / sulla piazza — стоимость по курсу дняsapere quel che fa la piazza — знать состояние цен на рынкеpiazza bancaria спец. — банковский домицилийmi hai rovinato la piazza разг. — ты мне все дело испортил4) воен. крепость; учебное полеpiazza forte — см. piazzaforte5) воен. комендатураcomandante di piazza — военный комендант6) редко местоfar piazza — освободить местоletto a due piazze / a una piazza e mezzo — двуспальная / полутораспальная кровать7) открытое место; полянаessere mezzo in piazza — быть почти лысым9) народ, публикаmettere qc in piazza — распустить слухи; выставить напоказ, раструбить на все четыре стороныmettere in piazza cose di famiglia — выносить сор из избы10) спорт место•Syn:agora, campo, esedra, platea, foro, largo, piazzale; luogo, posto; mercato, città, commerciale, перен. gente, plebe; piazza d'armi, piazzaforte, fortezza••fare piazza pulita — 1) освободить / очистить место 2) всё подчистить, по(д) мести подчистую 3) камня на камне не оставить -
3 pietra
fpietra preziosa — драгоценный каменьpietra sepolcrale — надгробный каменьmale di pietra уст. — камни ( в почках)restare / rimanere di pietra перен. — окаменеть, остолбенеть, оцепенетьSyn:••pietra angolare — краеугольный каменьpietra dello scandalo — камень преткновения; яблоко раздораpietra d'inciampo — 1) камень преткновения 2) банный лист, нечто неприятное / досадноеedificare sulla pietra — строить на прочном фундаменте, делать что-либо основательно / надёжноtirare la pietra e nascondere la mano — действовать исподтишка / тихой сапойnon lasciar pietra su / sopra pietra — камня на камне не оставитьmetterci una pietra sopra — предать забвению; поставить крестportare la propria pietra — нести свой крестscagliare la prima pietra — бросить первый каменьchi è senza colpa; scagli la prima pietra prov — кто без греха, пусть бросит первый каменьgettar pietre nell'orto altrui prov — бросать камешки в чужой огородpiccola pietra gran sasso riversa prov — и на малом камешке большой воз может перевернуться -
4 камень
м.1) pietra f, sassoдрагоценный камень — pietra f preziosa, gemma fоблицовочный / отделочный камень — pietra di / da rivestimento••камень на душе / сердце — un macigno sul cuoreбросить камень в кого-л. — tirare / scagliere una pietra contro qdкамня на камне не оставить — non lasciare pietra su pietra; far scomparire dalla faccia della terra -
5 piazza
piazza f 1) площадь piazza San Pietro -- площадь Ов. Петра (в Риме) piazza del mercato -- рыночная площадь 2) рынок piazza delle erbe -- зеленной рынок, зеленные ряды di piazza -- грубый, площадной gente di piazza -- обыватели linguaggio di piazza -- грубые выражения 3) рынок, сфера товарного обращения valore dipiazza -- стоимость по курсу дня prezzo di piazza -- рыночная цена sapere quel che fa la piazza -- знать положение цен на рынке piazza bancaria t.sp -- банковский домицилий mi hai rovinato la piazza fam -- ты мне все дело испортил 4) mil крепость; учебное поле piazza forte v. piazzaforte piazza d'armi -- плац 5) mil комендатура comandante di piazza -- военный комендант 6) rar место far piazza -- освободить место letto a due piazze -- двуспальная кровать 7) открытое место; поляна 8) scherz лысина; плешь andare in piazza -- лысеть essere mezzo in piazza -- быть почти лысым 9) народ, публика rumori della piazza -- народные волнения dominare la piazza -- быть хозяином положения mettere qc in piazza -- распустить слухи; выставить напоказ, раструбить на все четыре стороны mettere in piazza cose di famiglia -- выносить сор из избы 10) sport место fare piazza pulita а) освободить <очистить> место б) все подчистить, по(д) мести подчистую (т. е. съесть) в) камня на камне не оставить -
6 piazza
piazza f́ 1) площадь piazza San Pietro — площадь Св. Петра ( в Риме) piazza del mercato — рыночная площадь 2) рынок piazza delle erbe — зеленной рынок, зеленные ряды di piazza — грубый, площадной gente di piazza — обыватели linguaggio di piazza — грубые выражения 3) рынок, сфера товарного обращения valore dipiazza — стоимость по курсу дня prezzo di piazza — рыночная цена sapere quel che fa la piazza — знать положение цен на рынке piazza bancaria t.sp — банковский домицилий mi hai rovinato la piazza fam — ты мне все дело испортил 4) mil крепость; учебное поле piazza forte v. piazzaforte piazza d'armi — плац 5) mil комендатура comandante di piazza — военный комендант 6) rar место far piazza — освободить место letto a due piazze [a una piazza e mezzo] — двуспальная [полутороспальная] кровать 7) открытое место; поляна 8) scherz лысина; плешь andare in piazza — лысеть essere mezzo in piazza — быть почти лысым 9) народ, публика rumori della piazza — народные волнения dominare la piazza — быть хозяином положения mettere qc in piazza — распустить слухи; выставить напоказ, раструбить на все четыре стороны mettere in piazza cose di famiglia — выносить сор из избы 10) sport место¤ fare piazza pulita а) освободить <очистить> место б) всё подчистить, по(д) мести подчистую (т. е. съесть) в) камня на камне не оставить -
7 demolire
io demolisco, tu demolisci1) снести, разрушить2) уничтожить, разнести, разбить* * *гл.1) общ. ломать, разрушать, сносить, сносить (здания и т.п.)2) перен. (+D) наносить удар, порочить, (+A) резко критиковать3) фин. разрушить -
8 non lasciar pietra sopra pietra
предл.Итальяно-русский универсальный словарь > non lasciar pietra sopra pietra
-
9 criticare
v.t.подвергать критике, критиковать, указывать на недостатки; (stroncare) раскритиковать, разругать, разнести в пух и прах, не оставить камня на камне; (colloq.) наводить критику на + acc.criticò il romanzo senza averlo letto — он разругал роман, не прочитав его
è più facile criticare che fare! — критиковать легче, чем создавать
-
10 demolire
v.t.1) (distruggere) снести, сломать, разрушить, разбить; (colloq.) раздолбать2) (fig.) дискредитировать, разнести, изничтожить, раскритиковать; камня на камне не оставить, (colloq.) раздолбатьl'hanno demolito sulla stampa — в газетных статьях его раскритиковали в пух и прах (его подвергли зубодробительной критике)
sapeva che l'avrebbero demolito — он знал, что от него останется мокрое место
-
11 pietra
f.1.камень (m.), (dim.) камешек (m.), камушекdi pietra — каменный (agg.)
dal cavalcavia dei ragazzacci tiravano pietre contro le macchine — хулиганы бросали камни в проходившие под виадуком машины
2.•◆
pietra angolare — краеугольный каменьetà della pietra — (anche fig.) каменный век
pietra tombale — надгробие (n.) (надгробный камень)
pietra miliare — (anche fig.) веха
mettere una pietra sopra a qc. — (fig.) поставить крест на + acc. (lett. предать забвению + acc.)
basta, mettiamoci una pietra sopra! — ладно, больше не будем (забудем) об этом!
del progetto iniziale non è rimasta pietra su pietra — он камня на камне не оставил от первоначального проекта
3.•chi è senza peccato scagli la prima pietra — кто из вас без греха, первый брось (на неё) камень
-
12 -F434
mettere (или mettere a, castigare, mandare, usare) ferro e fuoco (или ferro e fiamma)
предать огню и мечу, камня на камне не оставить, стереть с лица земли;Millecinquecento detenuti in attesa di processo e stanchi di attendere un gesto di clemenza da parte dell'autorità pakistane hanno messo a ferro e fuoco il penitenziario centrale di Karaci («L'Unità», 9 gennaio 1972).
1500 заключенных, дожидавшихся суда и отчаявшихся получить амнистию от пакистанских властей, взбунтовались и разгромили центральную тюрьму в Карачи. -
13 -F474
accomodare (или acconciare, aggiustare, conciare) qd per il dì delle feste (или per le feste; тж. s(u)onare a feste le campane)
дать кому-л. как следует, показать где раки зимуют:...I suoi erano specialmente tiritere satiriche nelle quali, dal sindaco all'ultimo spaccalegna e barcaiolo, ognuno era conciato per le feste, senza remissione. (A. Negri, «La cacciatora»)
...Его специальностью были сатирические побасенки, в которых он не давал пощады никому, начиная с городского головы и кончая последним дровосеком и лодочником.Ora c'è chi lo concia per le feste, il prete.... (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Вот теперь он отделает его как следует, этого попа...«Antonio?» gridò il padre..., «Ora lo aggiusto per le feste!». (V. Brancati, Il bell'Antonio»)
— Антонио? — закричал отец.., — вот сейчас задам перцу!Assai fieramente... scrisse contro il Fanfani Vincenzo Nannucci nella prefazione al... suo «Manuale», dove egli te lo acconcia proprio pel dì delle feste. (G. A. Scartazzini, «Cenni sopra Pietro Fanfani»)
Довольно смело... нападал Винченцо Наннуччи на Фанфани в своем предисловии к... «Учебнику», где он от Фанфани прямо-таки не оставил камня на камне.Matilde (piange). — Vedi, Lucia, siam gente rovinata.
Emilio. — Ora siamo conciati per le feste. (I. Svevo, «Le ire di Giuliano»)Матильда. (плачет). — Теперь мы разорены вконец.Эмилио. — Да, теперь мы знаем, почем фунт лиха.(Пример см. тж. - R82). -
14 -G976
± здесь не осталось камня на камне. -
15 -P1547
очистить место; камня на камне не оставить:Lorenzo. — Tanto è vero che ho deciso di chiamare un rivenditore e faccio piazza pulita. (M. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
Лоренцо. — Да, это правда, я решил позвать маклера и освободить квартиру.— Bisognava far piazza pulita, altro che collaborare. Io l'avrei fatto: via preti, via borghesi, via tutti. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Нужно было не сотрудничать с врагом, а очистить страну. Я бы сделал так, чтобы здесь не осталось никого: ни попов, ни буржуазии — никого.E più volte... si sorprese a pensare che se tutto andava bene, la macchina infernale del Saverio e del Perro avrebbe presto fatto piazza pulita. (A. Moravia, «La mascherata»)
И не раз он к своему удивлению ловил себя на мысли: ведь если все пойдет как по маслу, адская машина Перро и Саверио одним махом сметет все со своего пути.(Пример см. тж. - P43).
См. также в других словарях:
камня на камне не оставлять — камня на камне не оставлять/не оставить Чаще сов. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр. 1. Уничтожать, разрушать до основания что либо. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: противник, захватчик, враг, война, землетрясение, стихийное… … Учебный фразеологический словарь
камня на камне не оставить — камня на камне не оставлять/не оставить Чаще сов. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр. 1. Уничтожать, разрушать до основания что либо. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: противник, захватчик, враг, война, землетрясение, стихийное… … Учебный фразеологический словарь
Камня на камне не оставлять, не оставить, не остаться — КАМНЯ НА КАМНЕ не оставлять, не оставить, не остаться. Экспрес. Абсолютно ничего. [Мирра:] В один день потерять мужа, друга, оказаться одураченной какой то паршивой девчонкой! Камня на камне не оставлю от вашего дрянного заведения. Все образа… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Камня на камне не оставить — Из Библии. Выражение встречается в Евангелии от Марка (гл. 13, ст. 2) и в Евангелии от Матфея (гл. 24, ст. 1 2). В последнем сказано: «И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им:… … Словарь крылатых слов и выражений
Камня на камне не оставлю. — Камня на камне не оставлю. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
камня на камне не оставивший — прил., кол во синонимов: 11 • обругавший (137) • опровергнувший (10) • оспоривший … Словарь синонимов
камня на камне не оставлявший — прил., кол во синонимов: 8 • бравший под обстрел (6) • бранивший (118) • громивший … Словарь синонимов
КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВИТЬ — 1. кто, что [от кого, от чего] Полностью уничтожать, разрушать. Подразумевается, что намеренные или стихийные политические, природные, творческие, научные процессы (изменения), социальные и межличностные отношения ставят под угрозу уничтожения… … Фразеологический словарь русского языка
камня на камне не оставить — 1) Разрушить до основания. Наводнение не оставило от посёлка камня на камне. 2) Беспощадно раскритиковать. Камня на камне от доклада не оставили … Словарь многих выражений
не останется камня на камне — [от чего] Будет совершенно уничтожено. Имеется в виду ликвидация социального коллектива или политического союза (Y), полное разрушение духовных ценностей и материальных объектов (Z), реже снятие эмоционального и физического напряжения (S). Чаще… … Фразеологический словарь русского языка
Не оставить камня на камне — см. Камня на камне не оставить. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений